Родная речь

Говорят, что родная речь от болезни уходит,
Незаметно пробирается по горной тропе, не торопится,
Род за родом каждый год собратьев приводит
Под своды утёсов — каменных лиц, с ними общается.

Родная речь не забывается. Она врастает в родимую землю.
А где же я? До сих пор слово — можжевельник сказать не умею.
Придётся ради неё заново учиться писать,
Зато я знаю по-грузински – как 68 сказать!

Пойду, взберусь на турью тропу, что над пропастью,
Прижмусь в родной Мтиулетии к скалам алым,
Вспомню о гордом народе – мтиульцах с радостью,
Повидавшем мрак в глубине веков,
и в нём,
не выдавшем никого –
Своим языком изумрудным.

Зов гор в забытье срывает меня с кручи в зелёную Арагву,
И кажется мне: не могу натянуть неживые поводья –
исправить ошибку,-
Смеётся река, искрится: — Учи детей — грузинскому –
родному по отцу.

А по матери – я кто? — Украинка – русская! –
Это, значит, по предку – творцу?
— Не знаю! У матери – мать была русская,
Но каталась на лодочке, почему-то по Днепру.

Очнулась, перевожу: — Нельзя не плакать, плакать нельзя!
Это в речи грузинской означает – клёкот орлиный,
А мы свою русскую речь лелеем на губах неторопливо:
— Да выучим мы, и твою, и свою речь! – улыбается стезя.

— Мы всё понимаем! — Восторгаются дети, —
И русскую ширь, и кавказский размах.
— Нам тоже все люди родные, — отзываются предки.
Да поможет всем Всевышний в родных небесах!


История произведения:

Отвечала на вопрос дочери: — Кто ты?

Автор: Кобаидзе Нина Ивановна-учитель